The almost of the guests who come to visit our center are Japanese people because we have the office in Japan. Today in our center has one guest come to visit as well; she works in a tour company in Japan. She comes to visit in the center for understanding about the activities of our center and to know about Cambodia situation. Mr.Vibol had introduced about all of these and plays Khmer popular music to welcome to her. After that all the children try to speak in Japanese language and the children show her how to play Khmer music instruments to her and try to be friendly with each other. She comes to visit in the center from 9.00 o’ clock to 11.00o’clock in the morning. After that we had taken the picture altogether in front of the center. In the future not so far our center will have one school that will build near the center with the library as well. We are all happy because in the future we will let some children from outside come to study and read the books in our center. If they like to read the books, they could improve their selves to be better for their life.
In the afternoon Mr.Vibol and Mr.soul had taken the clothes to give the poor children a part of Siem Reap. All the clothes for the children and they are all very happy to have like that although we do not take too many for them…..
日本にオフィスのある、このBOCは、日本から多くのゲストがいらっしゃいます。今日は、日本で旅行会社にお勤めの女性に、ご来訪いただきました。BOCセンターの活動や、カンボジアの置かれている状況を知るためとのこと。VIBOLにて、BOCの活動概要をご説明したのち、クメールの歌謡曲を演奏し、ゲストもてなしました。その後、子供たちが、日本語を話したり、カンボジアの楽器を見せたりして、一緒に時を過ごしました。9:00〜11:00の2時間という滞在でしたが、最後にみんなでセンターの前で写真を撮りました。近い将来、センターは図書館を併設した学校を建設する予定です。学校があれば、外部からも子供を呼び寄せ、勉強したり、本を読んだりする場を提供できる事になります。識字能力を高められれば、より良い将来が開けます。まだまだ、十分な準備があるとはいえませんが、私たちにとってこの計画はとても喜ばしいものです。
(日本語訳:CHIE)

0