2018/2/19

Mr.マーカスの日本探訪記 Final Message to Kunijima High School Students  Mr.マーカスの日本探訪記

To the student body of Kunijima High School:

The time has come where I must say goodbye. I will soon leave Osaka and begin a new chapter of my life in another part of Japan.

I have been at Kunijima High School for three and a half years; that time has seemed to fly by. During my time here, I learned a lot from not only other teachers, but from you students, as well.

You were often eager to show me new games or music, invite me to join in on your class, or to ask me to help you with something. I really appreciate the kindness that you all have shown me, and I hope that I have made a positive impact on the way you view English.

I also hope that you continue to try hard for success. I’ve said this to all of you many times, but I’ll say it one last time. Remember, NO 無理 ! You can do it !

Thank you very much Kunijima. I will never forget the great times that we had together. Take care.

Marcus
真佳綜

クリックすると元のサイズで表示します

 漢字検定にチャレンジしたマーカス先生

クリックすると元のサイズで表示します

2017/3/3

Mr.マーカスの日本探訪記 Tennouji and Sumiyoshi  Mr.マーカスの日本探訪記

Hello everyone,

It’s Marcus again. I hope everyone is doing well. Today I am going to talk about my day with Mr. Saito. We decided to explore a few neighborhoods in the southern part of Osaka City, known as “Minami”. I’ve only been to Minami a few times, mostly Namba. However, thanks to Mr. Saito, I was able to learn a lot more about the history of this City.

[explore]=探検する

First we went to Ikutama Shrine in Tennoji-ku. After that, we explored the Tennoji Seven Hills, passing through various shrines and temples, such as Oe Shrine, Aizendo Temple and Yasui Shrine. Before taking a break, we stopped by Shitennoji Temple. There were many visitors and the atmosphere was very lively. It was enlightening to see so much culture and history packed into a small area. I was surprised to see the different styles of architecture, along with the various tidbits that the shrines and temples had to offer.

[Ikutama Shrine]=生國魂神社
[Tennoji Seven Hills]=天王寺七坂
[Oe Shrine]=大江神社
[Aizendo Temple]=愛染堂
[Yasui Shrine]=安居神社
[Shitennoji Temple]=四天王寺
[atmosphere]=雰囲気
[lively]=にぎやか
[enlightening]=勉強になった
[architecture]=建築
[various]=さまざまな
[tidbits]=こぼれ話
[shrine]=神社
[temple]=寺院

After touring the Tennoji area, we had a quick lunch at a tonkatsu restaurant in Tennoji station. The food was exquisite.

[exquisite]=絶妙な 凝った

From Tennoji we took the Hankai streetcar to Sumiyoshi Shrine. I had always wanted to visit that shrine, but for some reason I had never made my way to that area. After arriving, we were greeted by huge lion-dogs (komainu) and stone lanterns (toro). The tall arch bridge was also beautiful. I had no idea that that place was so wide. The shrine had many decorated buildings and artifacts for visitors to learn about and admire. We arrived at the temple a little later in the day, and they were going to close soon after, so we had to cut our visit a little short.

[Hankai streetcar]=阪堺電車(チンチン電車)
[Sumiyoshi Shrine]=住吉大社
[greeted]=挨拶された
[huge lion-dogs (komainu)]=大きな狛犬(こまいぬ)
[stone lanterns (toro) ]=石灯篭(とうろう)
[arch bridge]=アーチ型の橋 「太鼓橋」や「反橋(そりばし)」と呼ばれる赤い橋のこと
[artifacts]=人工物 芸術品
[admire]=感心する 称賛する

After visiting Sumiyoshi, we took the Hankai streetcar to Shin-Imamiya and walked around the area. Mr. Saito introduced me to “smart ball”. I had never heard of the game, and I was surprised to see how the smart ball center was so crowded. It reminded me of how I used to play pinball when I was a child.

[Shin-Imamiya]=阪堺電車の新今宮駅で降りて、通天閣周辺の「新世界」を散策した。
[smart ball]=スマートボール
[crowded]=お客さんで混雑している
[It reminded me]=思い出させる
[pinball]=ピンボール 金属の球を用いて点数を競うアメリカの遊具

 スマートボール

クリックすると元のサイズで表示します

 ピンボール

クリックすると元のサイズで表示します

It was an adventurous day, but it was time to say goodbye. I had a great time exploring the Minami area with Mr. Saito. It made me realize that Osaka City is filled with many interesting areas besides Umeda and Namba. I hope to visit and learn more about Osaka City in the near future. Thank you for reading, and happy travels.


[adventurous]=冒険好きな
[realize]=実現する
[besides]=他に

 生國魂神社

クリックすると元のサイズで表示します

 源聖寺坂

クリックすると元のサイズで表示します

 吉祥寺 赤穂浪士47人の像があり、全員違った表情で面白い。

クリックすると元のサイズで表示します

 天王寺七坂の中で一番雰囲気のある口縄坂

クリックすると元のサイズで表示します

 大江神社 大阪市内にこんな階段のある神社があるなんて!!

クリックすると元のサイズで表示します

 この神社はいつの頃からか阪神タイガースファンの聖地となっているらしい

クリックすると元のサイズで表示します

 愛染堂にある多宝塔。豊臣秀吉の頃に建てられた大阪市内最古の木造建築。

クリックすると元のサイズで表示します

 清水寺の舞台から通天閣やあべのハルカスをのぞむ。

クリックすると元のサイズで表示します

 天神坂 「安居神社」はあの真田幸村(信繁)の最期の地とされるが、菅原道真をまつる「天神さん」「天満宮」でもある。

クリックすると元のサイズで表示します

 安居神社にある真田幸村像。
 
クリックすると元のサイズで表示します

 四天王寺 聖徳太子創建とされるが、建物自体は1934年の室戸台風や1945年の大阪大空襲で被害を受け、今から50年ぐらい前までに建築されたコンクリート製である。

クリックすると元のサイズで表示します

 9月の秋分の日。ここ西大門(極楽門)と向こうに見える石鳥居(日本最古)のちょうど真ん中に、夕日が沈む。この日、多くの人がこの場所を訪れ、西の海に沈む夕陽を見ながら極楽往生を念じる行事が行われている。

クリックすると元のサイズで表示します

 あべのハルカス 2014年3月7日開業 300m60階

クリックすると元のサイズで表示します

 阪堺電車 

 いつの間にか駅がかっこよくなって、『じゃりン子チエ』的なディープ大阪らしさが無くなっていた。車両も「チンチン電車」とは思えないスマートなやつを目撃したが、相変わらず古いのや広告だらけのやつもあってなぜかホッとした。 

クリックすると元のサイズで表示します

 住吉大社には、今から300年以上前の江戸時代、全国の商人や手工業者からプレゼントされた灯籠が600基もある。

クリックすると元のサイズで表示します

 住吉大社を象徴する「反り橋」。「太鼓橋」とも呼ばれる。

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

 昔ながらの阪堺電車の車両。駅を出発するたびに「チンチン」と音が鳴る。

クリックすると元のサイズで表示します

 通天閣 高さ108m。現在の通天閣は2代目。1956(昭和31)年完成。

クリックすると元のサイズで表示します

2017/2/26

Mr.マーカスの日本探訪記 天王寺七坂を制覇する!!(写真のみ)  Mr.マーカスの日本探訪記

 1年生基礎社会のフィールドワークでおなじみの「上町台地・天王寺七坂」に、生徒に負けじとチャレンジして見事制覇した上に、足を延ばして住吉大社を初めて訪れました。英文のコメントは後日掲載します。まずは写真をご覧ください。

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

2017/2/2

Mr.マーカスの日本探訪記 サンディエゴ  Mr.マーカスの日本探訪記

Hello everyone.

It’s me again. Usually I write about my travels in Japan, but today I would like to talk about my favorite city in the United States.

[It’s me again.]=マーカスです。また書かせてもらいます。

Even though I am from New York City, you may be surprised to find out that it’s not my favorite city in the U.S. My favorite city is actually San Diego in California. San Diego is the 8th largest city in the US, and the 2nd largest in California. It is about the same size as Fukuoka. Today, I will talk about my experience and impression of this city.

[Even though]=たとえ〜にしても
[my experience and impression]=私の経験と印象

Three years before coming to Japan, in 2005, I lived in the Los Angeles area for a year. While living there, I often drove my car to San Diego. It’s located near the Mexican border, and it takes about 2 hours to get there from LA. I love this city for three reasons.

[located]=位置する

The first reason is the weather. San Diego is known for its warm climate. In the winter it almost never snows. As a matter of fact, the average high temperature is 18 degrees Celsius, and the average low temperature is 9 degrees. In addition, on average it rains only 43 days out of the year. It was always comfortable traveling to this city.

[climate]=気候
[As a matter of fact]=実際
[temperature]=温度
[degrees Celsius]=摂氏(℃)
[In addition]=加えて
[comfortable]=快適

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

The second reason is the beaches. San Diego has beautiful beaches that are enjoyed by swimmers, surfers and sailboat enthusiasts. Many people from all around the world visit the beaches year-round. The beaches in San Diego are also popular with surfers. You can see people practicing how to ride the waves at any time of the day.

[sailboat enthusiasts]=ヨット愛好家
[year-round]=一年中

The third reason I like this city is the attractions it has. San Diego loves animals. Two of the most popular attractions for visitors to the city are the San Diego Zoo and the San Diego Zoo Safari Park. The zoo is one of the largest in the USA with over 3,500 animals from 600 different species. It is one of the few zoos in the world that houses and successfully breeds the giant panda. The San Diego Zoo Safari Park has over 2,600 animals from 300 species. It also has the world’s largest veterinary hospital. At this park, most of the exhibits at this attraction are habitats from Africa and Asia. It’s really cool to see. Some habitat names are “Elephant Valley”, Nairobi Village and Asian Savanna.

[attraction]=魅力 呼び物 アトラクション
[different species]=異なった種
[house]=(動詞)住まわせる ※動詞の場合、発音は「ハウズ」
[breed]=繁殖する
[veterinary]=獣医
[exhibit]=展示
[habitats]=生息場所
[Nairobi]=(アフリカの)ナイロビ

Another popular attraction is Mount Soledad. Many people drive to the top to get a spectacular aerial view of downtown San Diego and the Pacific Ocean. I loved going there to relax and enjoy the scenery.

[Mount Soledad]=ソルダッド山
[spectacular]=壮大な
[aerial]=空中の
[scenery]=風景

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

You might be asking, “but what about food?” San Diego has a variety of restaurants to choose from. I have eaten Thai food, Cuban food, and even real New York pizza in San Diego. Because San Diego is so close to Mexico, Mexican cuisine is very common. Tacos, enchiladas, carne asada and tortas can be found just about anywhere. Traditional food from the American southwest, such as chili con carne, smothered burritos and tamale pie are also popular.

[choose]=選ぶ
[Cuban]=キューバの
[San Diego is so close to Mexico]=サンディエゴはメキシコに近い
 ※上の「close」は形容詞。発音は「クロース」
 ※発音が「クローズ」は動詞で「閉じる」。
[cuisine]=料理

[Tacos]=タコス(肉や野菜など様々な具をトルティーヤに挟んだ料理)

クリックすると元のサイズで表示します

[enchiladas]=エンチラーダ(トルティーヤを油で焼き、唐辛子ソースをからめて肉やチーズを巻いた料理。)

クリックすると元のサイズで表示します

[carne asada]=カルネ・アサーダ(薄切りの牛ステーキ肉をグリル)

クリックすると元のサイズで表示します

[tortas]=トルタス(メキシコ風サンドイッチ)

クリックすると元のサイズで表示します

[chili con carne]=チリコンカルネ

クリックすると元のサイズで表示します

[smothered burritos]=ブリトス

クリックすると元のサイズで表示します

[tamale pie]=タマーレパイ

クリックすると元のサイズで表示します

I hope that you enjoyed my talk about San Diego. It is a warm and welcoming city with many things for you to enjoy. If you have any questions, please feel free to ask me. Thank you for reading. Happy travels!

Marcus


クリックすると元のサイズで表示します


2017/1/15

Mr.マーカスの日本探訪記 My Day in Takamatsu  Mr.マーカスの日本探訪記

クリックすると元のサイズで表示します

 青い線=今回のルート 赤の○=高松市

クリックすると元のサイズで表示します

Hello everyone, and Happy New Year!

I hope that you all had an enjoyable winter vacation. Now that the holidays are over and we are back in school, I would like to share one of my travel experiences with you.

[experiences]=経験

For me it wasn’t just any day; it was my birthday. Every year, I decide on a different place to visit on my birthday. Last year, I wanted to see some sightseeing spots in Takamatsu, (I believe that every prefecture has something unique to offer tourists) so I did some research on the Kagawa Prefecture Tourism website, and saw an attraction called Shikoku-mura, or “Shikoku Village”. I also saw a mountain located behind Shikoku-mura called Mount Yashima. Today, I will talk about spending my birthday in these two places.

[For me it wasn’t just any day]=自分にとって今日は特別な日なんだ
[decide]=決心する
[believe]=信じている
[prefecture]=県
[offer tourists]=観光客に提供する
[tourism]=観光
「behind」=うしろに
[spend]=過ごす

You may be asking “How did you get to Shikoku from Osaka?” Well, first, I took the train from Osaka to Wakayama. Then I took the Nankai Ferry from Wakayama to Tokushima. It was the first time I’ve ever taken a ferry ride in Japan, and it was an exciting experience. After staying one night in Tokushima, I traveled from Tokushima to Takamatsu by bus.

[Nankai Ferry]=南海フェリー

The first place I visited, Shikoku-mura, is an architectural park that is located in Takamatsu. From the city center, it takes about 30 minutes to get to by train. The first thing I noticed when entering the park was an old vine bridge. I had never crossed a vine bridge before, so crossing it was like a challenge. I was a little nervous, but I did it. Then, I was able to enter and learn about the types of buildings and structures, as well as a variety of relics from different parts of Shikoku. There was also a waterfall that I thought was really cool.

[architectural]=建築の
[located]=位置する
[notice]=気づく
[vine]=つる植物
[nervous]=神経質な
[structures]=構造
[as well as]=〜と同様
[relics]=遺物
[waterfall]=滝

From in front of Shikoku-mura, I got on a bus that went to the top of Mt. Yashima. After I got off of the bus, I was amazed. The mountain is flat, but there are a lot of places for visitors to go sightseeing. For example, tourists can enter a temple (Yashima-ji), an aquarium (Shin Yashima Aquarium ) a castle ruins site ( Yashima Castle) and take in the breathtaking views from 3 locations. I spent about an hour on the mountain taking pictures and admiring the architecture of the temple.

[amazed]=びっくりした
[flat]=平ら
[For example]=たとえば
[temple]=寺院
[aquarium]=水族館
[ruins]=廃墟
[breathtaking]=息をのむような
[spent]=[spend]の過去形
[admiring]=感嘆する

After taking the bus back down the mountain, and taking the train back to central Takamatsu, I ate an udon and oyako-don set lunch at a restaurant. It was a lot of food, but it was really delicious. Then, I went shopping for a birthday cake in one of the local bakeries. There wasn’t a huge variety of cakes left, as there were many people buying them for New Year’s, so I quickly bought one. That evening I enjoyed a dinner and some cake, and I was happy that I could have an adventurous and memorable birthday.

[delicious]=おいしい
[local bakeries]=地元のケーキ屋・パン屋
[There wasn’t a huge variety of cakes left]=そんなにケーキの種類が残ってなかった
[bought]=[buy]の過去形
[adventurous and memorable birthday]=大胆で思い出深い

I hope you enjoyed reading about my day. Feel free to ask me questions about it at anytime. Happy travels!

Marcus


クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します


2016/9/9

Mr.マーカスの日本探訪記 Gujo Hachiman Castle  Mr.マーカスの日本探訪記

Gujo Hachiman Castle

Hello, I hope everyone had a summer vacation. Today, I am going to talk about a castle on my Top #10 list. It’s Gujo Hachiman Castle.

[Gujo Hachiman Castle]=郡上八幡城(ぐじょうはちまんじょう)

Gujo Hachiman Castle is in Gifu Prefecture, in the city of Gujo. I visited this area in the summer of 2013. Even though I rated it #7 on my list, going to this castle gave me one of the most unforgettable memories in Japan.

[Gifu Prefecture]=岐阜県
[Even though]=〜であるのに
[rate]=格付けする
[unforgettable]=忘れられない

Gujo is located in the mountains, and the population is much smaller than the population of Osaka. However, there are a lot of things to try and do in the area. Some of the things I saw or heard about were river-rafting, camping, skiing or visiting museums.

[population]=人口
[However]=しかしながら
[museum]=博物館

Did you know that many of the plastic samples of dishes that can be seen in restaurant display cases are made in Gujo? I discovered that when I went into a souvenir shop and saw a sample food making demonstration. There was a teacher who was giving lessons to people. I learned how to make plastic cabbage.

[plastic samples]=プラスティック製の見本
[souvenir shop]=土産物店
[demonstration]=デモンストレーション 実演
[cabbage]=キャベツ

Seeing some of the sites of this city, which the local people call “Little Kyoto”, was exciting, but the castle interested me more. Gujo Hachiman Castle is located on top of a mountain in the middle of the city.

[local people]=地方の人
[located]=位置する

To reach the entrance to the castle, you have to either walk up a steep slope that zigzags up the mountain, or ride in a car. The parking lot at the top of the mountain was already full, so my friend and I decided to park at the bottom and then climb to the top. Once we reached the entrance to the castle, I was amazed by the architecture of the castle.

[steep slope]=急勾配の坂
[zigzag]=ジグザグ
[be amazed]=驚かされる
[architecture]=建築物

The design of the castle was fantastic. Inside the castle, we could see many of the artifacts and simulation displayed about the history of the castle. Unfortunately photography was prohibited in most of the areas. Walking through the castle building was educating and fun.

[artifacts]=工芸品 芸術品
[simulation]=シミュレーション
[Unfortunately]=不幸にも
[prohibit]=禁止する
[educate]=教育する

However, my favorite thing about this castle was the view. From the top of the castle, we could see the city sprawled throughout the valley. The mixture of nature and architecture was breathtaking. If I had the time, I would have sat out there for hours and admired the scenery. It was very relaxing.

[sprawl]=手足を伸ばして座る 寝そべる
[throughout]=〜のあらゆる場所に
[mixture]=混合
[breathtaking]=息をのむような
「admire」=感心する
[scenery]=風景

I would love to go back to Gujo again to try some more of the local food and go river-rafting. If you are a fan of nature, and have interested in historical places, then I recommend this area.

Thank you for reading about my experience at Gujo Hachiman Castle. Happy travels!

[recommend]=推薦する


クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

 岐阜県のほぼ中央の@が郡上八幡市。

2016/7/18

Mr.マーカスの日本探訪記 Shimabara Castles  Mr.マーカスの日本探訪記

Shimabara Castle

Hello, today I will talk about Shimabara Castle, #10 on my top 10 list.

Last year, I went to Kyushu to explore more about the island. At the time, I didn’t know this castle existed. After asking my friend who lives in Fukuoka about interesting castles in Kyushu, he recommended Shimabara Castle. I had no idea about Nagasaki Prefecture, so he offered to drive me. From Fukuoka City, it took about 2.5 hours, but the scenery on the way there was magnificient. The vivid green rolling hills and the lush valleys dotted with houses took my breath away. After passing over many bridges and through many tunnels, Shimabara Castle could be seen below. It seemed to be well-preserved and a popular tourist destination.

[explore]=探る
[recommend]=推薦する
[Nagasaki Prefecture]=長崎県
[scenery]=風景
[magnificient]=壮大
[vivid ]=鮮やかな
[lush]=青々とした
[dot]=点在する
[took my breath away]=私の息を取り去った=私をハッとさせた
[below]=下に
[well-preserved]=保存のよい
[destination]=目的地 行き先


After visiting, I realized that there were a few reasons why I liked (and continue to like) Shimabara so much. The first reason is the location. Shimabara is located in Nagasaki Prefecture, near the Ariake Sea. If you go to the top of the castle, you can enjoy a great view of Shimabara City, Mount Unzen, as well as Kumamoto City on the other side of the water.

[realize]=気が付く
[location]=場所
[as well as]=〜と同様

The second reason is the features of the castle. Before visiting, I wasn’t aware of the presence of Christianity in Nagasaki. The castle offered many relics and stories about what happened the past, allowing me to learn more the events that occurred. There was also a theatre room located in the basement of the main building that provided audio and video explanations.

[feature]=特徴
[be aware of]=〜を認識する
[presence]=存在
[Christianity]=キリスト教
[offer]=提供する
[relic]=遺跡
[past]=過去
[allow]=許可する
[occur]=発生する
[theatre]=劇場
[basement]=地下
[provide]=提供する
[explanation]=説明

The final reason is the architecture/layout of the castle grounds. Castle designs always catch my eye. Shimabara Castle has a unique style of architecture compared to other castles around Japan. While the inside of the castle looks like what most rebuilt castles look like nowadays, with the polished wooden flooring and metal staircases, the outside is what gives it it’s attractive qualities. Outside of the main building has a modest-sized wooded area, as well as smaller buildings for visitors to see. I am also a big-fan of castle gift shops, and Shimabara Castle has a pretty good one. I was able take a couple of souvenirs home to add to my collection.

[architecture]=建築
[layout]=レイアウト 配置
[compare]=比較する
[rebuilt]=再建する
[nowadays]=最近
[polish]=磨く
[staircase]=階段
[attractive]=魅力的
[qualities]=資質 クオリティ
[modest]=謙虚な
[souvenir]=土産 記念品
[add]=加える

I recommend that you visit this castle. It has great views, lots to see and do, and it isn’t difficult to get to. If you cannot drive, there is also a ferry that you can use from Kumamoto City.

Thank you for reading my blog. Until the next time…

真佳綜

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

島原城の天守閣から見た風景 有明海と対岸の熊本が見える。

クリックすると元のサイズで表示します

島原城天守閣には隠れキリシタンに関する資料がたくさん残されている。下の像は、1637年に勃発した島原の乱でカリスマ的な存在として一揆の総大将となった天草四郎時貞。生徒諸君と同世代の16、7歳で戦死した。

クリックすると元のサイズで表示します

島原城には、長崎の平和公園にある平和記念像の作者、北村西望の記念館があり、島原城の対岸で熊本城を築城した加藤清正像も彼の作品。

クリックすると元のサイズで表示します

ちなみに長崎の平和記念像とはこれ。

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

 さあ、島原は下の九州の地図のどの辺にあるだろうか。ヒント「長崎県です」

クリックすると元のサイズで表示します

 さらに拡大すると、地図の上で地名が見えてきました。

クリックすると元のサイズで表示します

 さらにさらに拡大すると、島原市は地震のあった熊本市の対岸にあることがわかった。

クリックすると元のサイズで表示します

2016/6/30

新シリーズ始動 Mr.マーカスの日本探訪記 Castles  Mr.マーカスの日本探訪記

本日より英語の授業でお世話になっているマーカス先生もブログに参戦する。題して「Mr.マーカスの日本探訪記」。

 自分は授業で日本史を担当しているが、彼の日本に関する知識、特に「城」については驚くべきものがあり、北は山形から南は沖縄まで自分がその存在さえ知らない城を訪問している。

 よってブログの題名を「Mr.マーカスのお城探訪記」にしようと思ったが、彼は「城」ばかりでなく、ラーメンや街並み、日本建築などいろいろなことに興味があるようで、「城」に限定することなく自由に投稿してもらうべく「日本探訪記」とした。ちなみに彼は漢字検定準2級に合格、個人的に「真佳綜」という漢字名を使う場合もある。

 英語が得意な生徒諸君も苦手な生徒諸君もじっくり読みこんで、日本語訳にチャレンジしてほしい。英語の単語の意味が分からない時は、今はスマホという便利なグッズがあるから大丈夫だ。あえて全文の日本語訳はしないが、難しい単語は君たちが分かりやすいようにすぐ下に関連語の意味を掲載することにした。

 それではこれからも「Mr.マーカスの日本探訪記」をお楽しみください。

Castles

 Hello, today I would like to talk about one of my hobbies.

 Since coming to Japan, I have acquired many hobbies that I never would have imagined before.

※[acquire]=獲得する 習得する

 My biggest hobby is exploring castle sites. The first time I saw a Japanese castle was in 2008, when I was living in Niigata City. During a long weekend, I randomly decided to travel to another city. That city happened to be Kanazawa, where I was introduced to Kanazawa Castle. Not only was it amazing to see the historic architecture, but I was also fascinated by reading and listening to the stories of the past.

※[explore]=探検する 調べる
※[castle site]=城跡 城の敷地
※[random]=行き当たりばったりの
※[architecture]=建築
※[fascinate]=魅惑する
※[past]=過去

 From that day, I did a lot of research about other castle sites around Japan: castle designs, locations, events and influences. I realized that many towns, including Osaka, hold their castles of high importance.

※[location]=場所 位置
※[influence]=影響
※[realize]=実感する
※[include]=含む

 After traveling around Japan, from Yamagata to Okinawa, I have been able to experience the influences these castles have on the culture, economy and landscape of the region. I have been to around 40 castle sites, and I have a Top 10 list of castle sites, based on the architecture of the castle, the exhibitions inside of the castle, and the things surrounding the castle.

※[experience]=経験
※[region]=地域
※[exhibition]=公開 展示

 Currently, that list is:

1. Matsuyama Castle
2. Nijo Castle
3. Matsumoto Castle
4. Matsue Castle
5. Kiyosu Castle
5. Kakegawa Castle
6. Shuri Castle
7. Gujohachiman Castle
8. Kanazawa Castle
9. Hikone Castle
10. Shimabara Castle

 I still haven’t been to Kumamoto Castle or Aizuwakamatsu Castle, but I am planning to visit next year. If you would like to ask me questions about castles, I would be happy to talk to you. Thank you for reading.

Marcus

(追記)上のマーカスが選んだベスト10に入っていない城もあるが、彼が今まで撮影した膨大な写真データの中から、いくつか選んでもらったのを掲載しよう。

千葉城(千葉県)
 
クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します

郡上八幡城(岐阜県)

クリックすると元のサイズで表示します

金沢城(石川県)

クリックすると元のサイズで表示します

今治城(愛媛県)

クリックすると元のサイズで表示します

唐津城(佐賀県)

クリックすると元のサイズで表示します

丸亀城(香川県)

クリックすると元のサイズで表示します

松本城(長野県)

クリックすると元のサイズで表示します

長浜城(滋賀県)

クリックすると元のサイズで表示します

島原城(長崎県)

クリックすると元のサイズで表示します

富山城(富山県)

クリックすると元のサイズで表示します

津城(三重県)

クリックすると元のサイズで表示します

和歌山城(和歌山県)

クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します



teacup.ブログ “AutoPage”
AutoPage最新お知らせ