『シングルス』
クォン・チリン (監督)
チャン・ジニョン (主演女優)
イ・ボムス (男優)
オム・ジョンファ (女優)
キム・ジュヒョク (男優)
2003年制作
2005年日本公開
☆☆☆
オリジナルタイトルも「
싱글즈(シ
ング
ルヂュ)」。原作者名が鎌田敏夫となっていてオヤ?と思ったら、1994年のフジテレビドラマ『29歳のクリスマス』(山口智子・柳葉敏郎・松下由樹・仲村トオル)のリメークなのだとか。アメリカ映画『Singles』(1992年)とは別物。別物なんだけど、30歳を目前として悩む20代男女の仕事と恋のお話、と考えれば、どれも同じなのかも。

30本ほど観た韓流映画の中で初めて中途半端な終わり方をした映画。そりゃまぁ現実は必ずしもハッピーエンドでは終わらないからねぇ。どんでん返しも起きてくれないしねぇ。ただ、まぁ韓流映画のドラマチックなエンディングに慣れてきていたので、ちょいと肩透かし。現実はただそのまま流れていくからねぇ。
僕はチャン・ジニョンが特別に好きだからまぁいいとして、この映画誰に勧めようかなー。誰にも勧めようがないなー。
韓国は儒教文化の国だから、単に年上だというだけで年上の人間は年下の人間に対して尊大な態度をとるんだけど(日本も?)、韓国の女の先輩が女の後輩に対して冷たい態度をとるときってすっごく怖い。日本では滅多に見られない冷酷さ。類推すると韓国の姑って怖いかも。韓国人男性と日本人女性の国際結婚が増えているという新聞記事を読んだんだけど、結婚するとダンナのお母さん、おばさん、お姉さん、全部セットでくっついてくることに注意が必要かと(韓国の家族付き合い・親戚付き合いは、日本と比較すると未だ健在である)。
レンタルで借りてきたDVDには、ハングル字幕表示のオプションがあった(←重要)。
今日の一言韓国語は「
잘가!(チャ
ルガ!)」=「さようなら」。「チャイガッ!!」と聞こえる。場面や相手によって「
잘가요(チャイガヨ〜)」「
잘가세요(チャイガセヨ〜)」と活用する。友達同士で使う言葉?

0